Política Seguridad Economía Internacional Justicia Sociedad Deportes Entretenimiento
Carlos Ballarta: El proceso creativo detrás de la voz latina de Minions & Monstruos

Carlos Ballarta: El proceso creativo detrás de la voz latina de Minions & Monstruos

El comediante mexicano detalla su casting, la libertad con Ricardo Tejedo y el elenco heterogéneo del doblaje latino.

Compartir:

En el contexto del estreno de 'Minions & Monstruos' en Perú para julio de 2026, Carlos Ballarta ha proporcionado un análisis detallado sobre su participación como la voz latina de Dort. El comediante mexicano reveló a RPP que su incorporación al proyecto no fue automática, sino el resultado de un proceso de casting riguroso donde debió realizar múltiples pruebas vocales hasta ser seleccionado para dar vida al extravagante robot extraterrestre líder. Esta sexta entrega de la franquicia animada por Illumination y Universal Pictures representa una nueva incursión del artista en producciones familiares tras su trayectoria previa.

La técnica detrás de la voz de Dort

Ballarta describió el proceso creativo como un ejercicio técnico similar al de cualquier otro trabajo actoral. Aunque ya contaba con experiencia previa en doblaje para series live-action y otras animaciones, señaló que trabajar en una franquicia tan reconocida implicó un grado adicional de dificultad. La elección del personaje se basó en la complejidad narrativa de Dort; Ballarta buscaba roles que permitieran explorar diferentes orígenes culturales dentro de la ficción, buscando generar simpatía tanto en niños como en adultos.

La adaptación del humor negro característico del comediante hacia un público familiar requirió ajustes estructurales. Según sus propias palabras, existen reglas claras para la construcción de la comedia animada que difieren de su stand-up tradicional. La clave residía en mantener la esencia técnica sin perder el tono accesible necesario para una producción dirigida a familias.

Dirección y libertad creativa

Un aspecto destacado del proceso fue la dirección bajo Ricardo Tejedo, figura reconocida por sus papeles icónicos como Jack Sparrow en 'Piratas del Caribe' o Gollum en 'El Señor de los Anillos'. Ballarta enfatizó que el equipo de doblaje gozó de una notable libertad creativa. A diferencia de procesos más rígidos, Tejedo permitió propuestas para ajustar diálogos y lograr naturalidad en español.

Esta sinergia entre la dirección mexicana y las sugerencias del elenco fue valorada por Ballarta como un factor que enriqueció el producto final. Universal Pictures fomentó esta dinámica, permitiendo que la creatividad individual de los dobladores se sumara a la visión original de la historia creada por Illumination.

Un elenco fragmentado

A pesar de compartir créditos con figuras diversas como Abelito (finalista de 'La casa de los famosos México'), el periodista deportivo Alberto Lati y el cineasta Andy Muschietti, director de 'IT' y 'The Flash', Ballarta confesó no conocer personalmente a ninguno de ellos. Esta desconexión es una particularidad inherente al doblaje latino: la mayoría de las sesiones se realizan en cabinas separadas.

Ballarta expresó su deseo de haber coincidido con el resto del elenco durante las grabaciones, reconociendo que esta fragmentación técnica impide la interacción directa. La película, ambientada en el Hollywood de los años 20 y protagonizada por tres Minions que liberan accidentalmente a un monstruo mediante un libro de hechizos, llegará a los cines peruanos con funciones especiales desde el 1 de julio.